Ory Eshel v. Commissioner of IRS , 831 F.3d 512 ( 2016 )


Menu:
  •  United States Court of Appeals
    FOR THE DISTRICT OF COLUMBIA CIRCUIT
    Argued October 6, 2015                 Decided August 5, 2016
    No. 14-1215
    ORY ESHEL AND LINDA CORYELL ESHEL,
    APPELLANTS
    v.
    COMMISSIONER OF INTERNAL REVENUE SERVICE,
    APPELLEE
    On Appeal from the
    United States Tax Court
    Stuart E. Horwich argued the cause and filed the briefs
    for appellants.
    Julie Ciamporcero Avetta, Attorney, U.S. Department of
    Justice, argued the cause for appellee. With her on the brief
    was Bridget M. Rowan, Attorney. Andrew Weiner, Attorney,
    entered an appearance.
    Before: GRIFFITH, MILLETT, and PILLARD, Circuit
    Judges.
    Opinion for the Court filed by Circuit Judge MILLETT.
    2
    MILLETT, Circuit Judge: As a general rule, workers in
    the United States are taxed to support the payment of social
    security benefits to the retired and to individuals with
    disabilities. The expectation is that, having contributed to the
    national economy while actively employed, those workers
    will later become eligible beneficiaries rather than supporters
    of the social security system. See Flemming v. Nestor, 
    363 U.S. 603
    , 608–610 (1960).
    That system gets complicated, however, for Americans
    who work overseas for part of their careers and, during those
    years, are required to pay taxes into a foreign government’s
    social security system.       Foreign workers temporarily
    employed within the United States can sometimes confront a
    similar problem.
    With Congress’s blessing, Presidents have entered into
    so-called “totalization agreements” with foreign governments
    to limit social-security taxing rights to the country where the
    work is being done. The agreements also allow overseas
    workers from both countries to obtain social security benefits
    based on the periods for which they make social security
    contributions to foreign governments.
    This case involves a totalization agreement between the
    United States and France. Specifically, the issue on appeal is
    whether or not two French taxes enacted into law after that
    totalization agreement was adopted “amend[] or
    supplement[]” the French social security laws covered by the
    agreement, and thus fall within the agreement’s ambit. The
    tax court declared the status of those French laws not by
    analyzing the text of the totalization agreement or the
    understanding of the parties, but by resorting to American
    dictionaries. That was legal error. Because insufficient
    consideration was given to the text and the official views of
    3
    the United States and French governments, we reverse and
    remand.
    I
    A
    In 42 U.S.C. § 433, Congress authorized the President to
    enter into social security coordination agreements—known as
    totalization agreements—with other countries, see 
    id. § 433(a).
    Absent such agreements, workers who divide their
    careers among and pay taxes to multiple countries might pay
    into the social security systems of various nations, yet fail to
    qualify for benefits under any one system. Totalization
    agreements permit those workers to combine periods of
    payment into different countries’ social security systems to
    eventually become eligible to receive benefits under a
    signatory country’s system. Workers’ wages and self-
    employment income are generally exempt from United States
    social-security taxation to the extent that they are subject to
    foreign social-security taxation. See 26 U.S.C. §§ 1401(c),
    3101(c), 3111(c).
    Section 433 treats contributions to different countries’
    social security systems as establishing “periods of coverage,”
    which are “period[s] of payment of contributions or [periods]
    based on wages for employment or on self-employment
    income[.]” 42 U.S.C. § 433(b)(2). Under a totalization
    agreement, employment creates a “period of coverage” under
    the social security system of one of the two signatories, but
    not both. 
    Id. § 433(c)(1)(B)(i).
    That is, under Section 433, a
    citizen working in a foreign country makes payments to—and
    accrues periods of coverage under—only one social security
    system at a time.
    4
    Periods of coverage accrued under a foreign system may
    be combined with periods of coverage under the United States
    system “for the purposes of establishing entitlement” to
    United States social security benefits.          42 U.S.C.
    § 433(c)(1)(A). An individual may also qualify for separate
    benefit payments from multiple countries, in which case the
    benefits payable by each system are based on the proportion
    of the taxpayer’s total periods of coverage accrued in each
    system. 
    Id. § 433(c)(1)(C).
    Thus taxpayers whose careers
    take them from the United States to other countries do not
    suffer a diminution in their social security benefits upon
    retirement.
    The United States generally taxes income earned by its
    citizens regardless of where the citizen resides, but a United
    States citizen may take a tax credit against his or her United
    States income tax liability for taxes paid to a foreign country.
    26 U.S.C. §§ 901(a) & (b). That credit shields taxpayers from
    double taxation. In contrast, taxes paid to a foreign country in
    accordance with a social security totalization agreement are
    not eligible for such a tax credit:
    Notwithstanding any other provision of law, taxes
    paid by any individual to any foreign country with
    respect to any period of employment or self-
    employment which is covered under the social
    security system of such foreign country in
    accordance with the terms of an agreement entered
    into pursuant to section 233 of the Social Security
    Act [42 U.S.C. § 433] shall not, under the income
    tax laws of the United States, be deductible by, or
    5
    creditable against the income tax of, any such
    individual.
    26 U.S.C. § 1401 note.
    Under that provision, a foreign tax will not be eligible for
    a tax credit if it is paid (i) with respect to a period of
    employment covered under the social security system of a
    foreign country, and (ii) “in accordance with” the terms of a
    totalization agreement. See Erlich v. United States, 104 Fed.
    Cl. 12, 17 (2012) (A tax is not creditable under this section
    when the “payment is consistent with the obligation of the
    taxpayer under the [totalization] agreement.”).
    B
    In 1987, the United States and France entered into a
    social security totalization agreement (“Totalization
    Agreement”). See Agreement on Social Security Between the
    United States of America and the French Republic, March 2,
    1987, 2260 U.N.T.S. 145, available at https://
    www.ssa.gov/international/Agreement_Texts/french.html. In
    Article 2(1), the Totalization Agreement identifies the laws of
    each country under which qualifying taxes may be paid. The
    covered United States laws are specified provisions of the
    Social Security Act and the Internal Revenue Code. 1 The
    covered French laws are eight enumerated categories of
    1
    Specifically, the covered provisions of United States law are:
    “Title II of the Social Security Act and regulations pertaining
    thereto, except sections 226, 226A and 228 of that title and
    regulations pertaining to those sections,” and “Chapter 2 and
    Chapter 21 of the Internal Revenue Code of 1986 and regulations
    pertaining to those chapters[.]” Totalization Agreement, Art.
    2(1)(a).
    6
    French social security laws. 2 The Totalization Agreement
    also covers taxes paid under “legislation which amends or
    supplements the laws specified[.]” Totalization Agreement,
    Art. 2(3).
    This case involves two payments made to the French
    government: Contribution Sociale Géneralisee (General
    Social Contribution, abbreviated as CSG) and Contribution
    pour le Remboursement de la Dette Sociale (Contribution for
    the Repayment of Social Debt, abbreviated as CRDS). Both
    were enacted after the Totalization Agreement went into
    effect.
    2
    The covered provisions of French law are: (i) “laws establishing
    the administrative organization of social security programs”; (ii)
    “laws establishing the social insurance system for nonagricultural
    employees and laws establishing the social insurance system for
    agricultural employees”; (iii) “laws on prevention and
    compensation of occupational accidents and illnesses,” and “laws
    on nonoccupational accident insurance and insurance against
    occupational accidents and illnesses for self-employed persons in
    agricultural occupations”; (iv) “laws on family benefits”; (v) “laws
    concerning special social security systems to the extent they relate
    to the risks or benefits covered by the laws enumerated in the
    preceding clauses, but excluding the special system for civil
    servants”; (vi) “the law on the system for seamen”; (vii) “laws
    concerning sickness and maternity insurance for nonagricultural
    self-employed workers and laws concerning sickness and maternity
    insurance for agricultural self-employed workers”; and (viii) “laws
    concerning old-age allowances and old-age insurance for
    nonagricultural self-employed workers, laws concerning old-age
    and invalidity insurance for clergymen and members of religious
    orders, laws concerning old-age and invalidity insurance for
    attorneys, and laws concerning old-age insurance for agricultural
    self-employed workers.” Totalization Agreement, Art. 2(1)(b).
    7
    The CSG law was enacted in December 1990. It is
    codified in the Code de la Sécurité Sociale (Social Security
    Code), which is not an enumerated French law in Article
    Section 2(1)(b) of the Totalization Agreement, but includes
    most provisions governing social security benefits in France.
    CSG on employment income is withheld by the employer in
    the same manner as other social security taxes and appears on
    the employee’s pay stub as a social contribution. Employers
    remit CSG directly to the Unions de Recouvrement des
    Cotisations de Sécurité Sociale et d’Allocations Familiales
    (Union for the Recovery of Social Security and Family
    Allowances Premiums). The Union is a network of private
    organizations, the main task of which is to collect the
    employee and employer social security contributions that
    finance France’s social security system.
    CSG revenues are allocated to five separate funds within
    the French government: the National Family Allowances
    Fund, compulsory health schemes, the Old-Age Solidarity
    Fund, the National Solidarity Fund for Autonomy for the
    elderly and disabled, and the Social Debt Redemption Fund.
    The Social Debt Redemption Fund is dedicated primarily to
    the retirement of debt incurred to fund French social security
    programs in the 1990s, but it also appears to finance certain
    payments made to France’s general budget. The percentage
    of CSG devoted to the National Solidarity Fund and the
    Social Debt Redemption Fund is variable.
    The CRDS law was enacted in January 1996 and is not
    codified. CRDS is withheld and collected in the same manner
    as CSG. CRDS proceeds go to the Social Debt Redemption
    Fund.
    In 2001, the French government amended the social
    security code to provide that CSG and CRDS are payable only
    8
    by individuals who are covered by a compulsory French
    sickness insurance scheme. However, a 2012 amendment
    made CSG and CRDS also applicable to gains realized on the
    sale of French real property by non-French residents.
    C
    Ory and Linda Coryell Eshel are married and are dual
    citizens of the United States and France. In 2008 and 2009,
    they resided in France, and Mr. Eshel earned a salary for
    services performed in France. The Eshels paid various French
    taxes, including CSG, CRDS, and French income,
    unemployment, and social security taxes. Because Mr. Eshel
    worked for a non-American employer, he was not required to
    pay social security taxes to the United States.
    As United States citizens, the Eshels were liable for
    United States income taxes for 2008 and 2009. They timely
    filed federal income tax returns for both years, claiming
    credits for French income tax, French unemployment tax,
    CSG, and CRDS. The CSG and CRDS credits amounted to
    $19,061 for 2008 and $32,672 for 2009.
    The Internal Revenue Service initially denied the entire
    foreign tax credit for both years, but later conceded that all of
    the claimed credits were valid except for CSG and CRDS.
    The Eshels timely petitioned the tax court for redetermination
    of the deficiencies. The parties also filed cross-motions for
    summary judgment on the issue of whether CSG and CRDS
    are foreign taxes that can be credited against tax liability.
    The tax court granted summary judgment for the
    Commissioner. Because both CSG and CRDS were adopted
    after the Totalization Agreement went into effect, the tax
    court agreed with both parties that the central question was
    9
    whether the laws adopting those two taxes “amend or
    supplement” the French laws enumerated in Article 2(1)(b) of
    the Totalization Agreement. To answer that question, the tax
    court turned to four American dictionaries to define “amend”
    and “supplement,” and on the basis of those definitions
    concluded that the phrase should mean “(1) formally altering
    one or more of these laws by striking out, inserting, or
    substituting words; (2) adding something to make up for a
    lack or deficiency in one or more of these laws; or (3) adding
    something to extend or strengthen the French social security
    system as a whole.” J.A. 143 (citing Webster’s New World
    College Dictionary (4th ed. 2010); Black’s Law Dictionary
    (9th ed. 2009); American Heritage Dictionary (4th ed. 2000);
    Webster’s New World Dictionary (2d coll. ed. 1980)).
    Relying on its dictionary definitions, the tax court
    reasoned that CSG and CRDS “amend or supplement” the
    designated French laws as long as they “add[] something to
    extend or strengthen the French social security system as a
    whole.” J.A. 143. The tax court also noted that both taxes are
    administered by French social security officials and are
    collected in the same manner as French social security taxes.
    The court then determined that CSG “amends” the French
    social security laws because it adds words to the Code de la
    Sécurité Sociale, where most French social security laws are
    codified. 
    Id. at 149.
    The tax court also decided that CSG and
    CRDS “supplement” the French social security laws because
    they fund some benefits under laws identified in Article 2 and
    discharge debt previously incurred to pay social security
    benefits. 
    Id. at 149–150.
    The tax court accordingly ruled that, because CSG and
    CRDS “amend or supplement” the French social security laws
    specified in the Totalization Agreement, they qualify as
    payments made “in accordance with” the Totalization
    10
    Agreement and cannot be credited against United States
    income tax liability. J.A. 124; 26 U.S.C. § 1401 note.
    II
    We review de novo the tax court’s grant of summary
    judgment, and can affirm only if there is no genuine dispute
    as to any material fact and the Commissioner is entitled to
    judgment as a matter of law.           See, e.g., Byers v.
    Commissioner, 
    740 F.3d 668
    , 675 (D.C. Cir. 2014) (citing
    Fed. R. Civ. P. 56(a)).
    A
    The issue in this case is whether CSG and CRDS
    “amend[] or supplement[]” the French laws enumerated in
    Article 2(1)(b), within the meaning of the Totalization
    Agreement. If they do, they are covered by the Totalization
    Agreement and the Eshels may not claim them as a credit on
    their United States tax returns. If they do not, they fall
    outside of the Agreement, and the Eshels may credit them
    against their United States income tax liability.
    The tax court’s conclusion that CSG and CRDS “amend[]
    or supplement[]” the designated French laws was the product
    of asking the wrong legal question. Rather than looking to the
    text of the Totalization Agreement or the signatory countries’
    shared understanding, the tax court asked only what “amends
    or supplements” means in domestic dictionaries, as it might
    do if construing a purely domestic statute.
    But the Totalization Agreement is not a domestic statute.
    It is an executive agreement with a foreign country: initiated
    by the State Department, negotiated by the Social Security
    Administration, signed by the President and a foreign
    11
    government, and effective only after submission to Congress.
    See Allison Christians, Taxing the Global Worker: Three
    Spheres of International Social Security Coordination, 26 VA.
    TAX REV. 81, 90–91 (2006). Executive agreements must be
    interpreted under the same principles applicable to
    international treaties. See Air Canada v. United States Dep’t
    of Transportation, 
    843 F.2d 1483
    , 1486 (D.C. Cir. 1988); see
    also Kwan v. United States, 
    272 F.3d 1360
    , 1362 (Fed. Cir.
    2001); Bank Melli Iran v. Pahlavi, 
    58 F.3d 1406
    , 1408 (9th
    Cir. 1995).
    International executive agreements and treaties are
    primarily “compact[s] between independent nations,” Lozano
    v. Montoya Alvarez, 
    134 S. Ct. 1224
    , 1232 (2014) (quoting
    Medellín v. Texas, 
    552 U.S. 491
    , 505 (2008)), and it is “our
    responsibility to read [them] in a manner ‘consistent with the
    shared expectations of the contracting parties,’” 
    Lozano, 134 S. Ct. at 1232
    (emphasis in original) (quoting Olympic
    Airways v. Husain, 
    540 U.S. 644
    , 650 (2004)). Our goal is
    “to ascertain the intent of the parties by looking to the
    document’s text and context.” 
    Lozano, 134 S. Ct. at 1232
    (quoting United States v. Choctaw Nation, 
    179 U.S. 494
    , 535
    (1900)). To that end, it is inappropriate to make the United
    States’ maxims for statutory construction unilaterally
    dispositive. “Even if a background principle is relevant to the
    interpretation of federal statutes, it has no proper role in the
    interpretation of treaties unless that principle is shared by the
    parties to ‘an agreement among sovereign powers.’” 
    Lozano, 134 S. Ct. at 1232
    (quoting Zicherman v. Korean Air Lines
    Co., 
    516 U.S. 217
    , 226 (1996)).
    Instead, the tax court should have started with the
    Totalization Agreement’s plain text. “The interpretation of a
    treaty, like the interpretation of a statute, begins with its text.”
    
    Medellín, 552 U.S. at 506
    . The text of a treaty or executive
    12
    agreement controls “unless ‘application of the words of the
    treaty according to their obvious meaning effects a result
    inconsistent with the intent or expectations of its
    signatories.’” United States v. Stuart, 
    489 U.S. 353
    , 365–366
    (1989) (quoting Sumitomo Shoji America v. Avagliano, 
    457 U.S. 176
    , 180 (1982)).
    Here, the Agreement’s text provides powerful evidence
    of its meaning. Article 1 defines certain terms in the
    Agreement, but does not define “amends or supplements.”
    For those undefined terms, Article 1 directs that “[a]ny term
    not defined in this Article shall have the meaning assigned to
    it in the laws which are being applied.” Totalization
    Agreement, Art. 1(10). The Agreement defines “laws,” in
    turn, as “the laws and regulations specified in Article 2.” 
    Id. Art. 1(3).
    Those Article 2 laws are the laws covered by the
    Agreement: the eight enumerated types of French laws, two
    United States laws, and “legislation which amends or
    supplements the laws specified[.]” 
    Id. Art. 2(3).
    Thus,
    whether CSG and CRDS “amend[] or supplement[]” the
    enumerated French laws is fundamentally an inquiry into the
    content and meaning of the Article 2 laws—in this case, the
    Article 2(b) French laws. For that reason, determining the
    “meaning” of “amend[ing] or supplement[ing]” the French
    laws should have at least in part been informed by French
    law.
    The problems with the tax court’s approach do not stop
    there. The tax court also improperly divorced “amends or
    supplements” from its textual object. Rather than asking
    whether CSG and CRDS amend or supplement “the laws
    specified” in Article 2(1)(b), the tax court considered whether
    CSG and CRDS amend or supplement the “French social
    security system as a whole.” J.A. 143 (emphasis added). The
    court erroneously relied on the relationship between CSG and
    13
    CRDS and the French social security program generally,
    noting only that revenues from the taxes were allocated in
    some (unknown) part to social security schemes and debt
    incurred by social security programs. In short, the plain text
    of the Totalization Agreement forecloses the definition the
    court applied, which looked not to “the laws specified,”
    Article 2(3), but the French social security system as a whole.
    Finally, at oral argument, the Commissioner admitted not
    knowing what one of the recipients of CSG taxes—the
    National Solidarity Fund for Autonomy—“actually funds.”
    Oral Arg. Tr. 36. But the Commissioner “submit[ted] that
    that’s immaterial because,” as long as a levy supplements
    some “categories of laws that are included in the Treaty, the
    fact that some portion of the revenue is directed elsewhere
    does not mitigate th[e] conclusion” and the entire tax is
    deemed subject to the Totalization Agreement. 
    Id. at 36.
    Indeed, in the Commissioner’s view, the CSG and CRDS
    would “amend[] or supplement[]” the French laws in the
    Totalization Agreement if even a single Euro of their
    proceeds funded any law included in the Agreement. 
    Id. at 48–49
    (Q: “Your view of this agreement * * * is that if it
    were even de minimis one Euro it would count as
    ‘supplement’?” A: “Based on the way that * * * the
    agreement is drawn, yes.”).
    That extreme reading of the Totalization Agreement rests
    on nothing more than the Commissioner’s own say-so. It
    lacks any grounding in the Agreement’s text or in any
    principle governing the interpretation of international
    agreements. The tax court’s corresponding disregard of the
    Totalization Agreement’s textual direction concerning the role
    of French law in resolving undefined terms and in
    determining the content of the laws enumerated in Article
    2(1)(b) was error and requires reversal.
    14
    B
    To the extent that ambiguity remains about the status of
    CSG and CRDS and their relationship to the identified French
    laws, the tax court should have consulted sources illuminating
    the “shared expectations of the contracting parties,” such as
    “the negotiating and drafting history” and “the postratification
    understanding of the contracting parties.” 
    Zicherman, 516 U.S. at 223
    . Additionally, “[a]lthough not conclusive, the
    meaning attributed to treaty provisions by the Government
    agencies charged with their negotiation and enforcement is
    entitled to great weight.” 
    Sumitomo, 457 U.S. at 184
    –185; see
    also Kolovrat v. Oregon, 
    366 U.S. 187
    , 194 (1961).
    For instance, in Kolovrat, the Supreme Court held that a
    treaty between the United States and Serbia trumped a state
    statute that would have limited the ability of aliens to inherit
    
    property. 366 U.S. at 188
    –189. In so holding, the Supreme
    Court relied upon “diplomatic notes exchanged between the
    responsible agencies of the United States and of Yugoslavia”
    to guide its determination of the agreement’s meaning. 
    Id. at 194.
    Likewise, in Sumitomo, the Court analyzed whether
    Sumitomo was a company of Japan under the Friendship,
    Commerce, and Navigation Treaty between the United States
    and 
    Japan. 457 U.S. at 179
    . As evidence of the Japanese
    position, the Court looked to a cable from the Japanese
    Ministry of Foreign Affairs to the Secretary of State,
    explicitly stating that a company in Sumitomo’s position was
    not covered by the relevant provision of the treaty. 
    Id. at 184.
    As evidence of the federal government’s position, the Court
    looked to the brief for the United States as amicus curiae,
    15
    which communicated the State Department’s position and
    conformed with Japan’s view. 
    Id. at 184
    n.10.
    The tax court failed to follow that direction, relying
    instead on nontextual sources that did not purport to
    communicate the countries’ official positions or shared
    expectations.
    The Commissioner argues that the United States
    government has consistently regarded CSG and CRDS as
    covered by the Totalization Agreement. But he builds that
    argument with the wrong tools. He relies on only a
    declaration of an individual in the Social Security
    Administration and a 1997 letter from the United States
    embassy, neither of which purports to offer an authoritative
    statement of the view of the United States as a party to the
    Totalization Agreement, let alone to reflect the shared
    understanding of both signatory governments.
    The declaration on which the Commissioner relied is by
    Vance Teel, the Associate Commissioner of the Office of
    International Programs of the Social Security Administration.
    In it, Teel states: “Based on information available to me and
    to the best of my understanding and belief,” CSG and CRDS
    are covered by the Totalization Agreement. J.A. 60–61. That
    is it. Teel provides no explanation about what information
    was available to him, nor does he identify the source of his
    understanding and belief. More to the point, the government
    conceded that the declaration “is not establishing an official
    state position of the United States of America” as a party to
    the Totalization Agreement, Oral Arg. Tr. 26, nor does it
    purport to document a settled understanding of the taxes’
    status.
    16
    The 1997 letter is equally insufficient. The letter is from
    Donald Bandler, the interim head of the United States
    embassy in France at that time, and is addressed to the French
    Minister of Social Affairs and Employment. The letter
    discusses the tax treatment of United States “detached”
    workers in France—that is, United States citizens working in
    France for a United States employer for a period of less than
    five years. J.A. 120; see Totalization Agreement, Art. 6(1).
    Detached workers are covered only by the tax laws and the
    social security system of the United States. Unlike the Eshels,
    they do not make payments into the French social security
    system. Totalization Agreement, Art. 6(1). In the letter,
    Bandler challenges the imposition of CSG and CRDS on
    detached workers and urges the French Minister to change his
    policy to treat CSG and CRDS as covered by the Totalization
    Agreement, and thereby inapplicable to United States
    detached workers.
    But that just shows that, at that time, the French
    government was imposing CSG and CRDS on United States
    detached workers. The letter thus suggests that the French
    government considered the taxes to be outside of the
    Totalization Agreement, and thus at most might indicate a
    conflict between the French and American positions, not a
    shared understanding. But it cannot even do that because the
    letter’s author asserted no authority to speak for the State
    Department or the United States government as a party to the
    Agreement. Nor did counsel claim that the letter had any
    such weight. To the contrary, counsel for the Commissioner
    again admitted at oral argument that “nothing I say here is a
    pronouncement on the position of the United States in any
    matters related to foreign relations.” Oral Arg. Tr. 24. 3
    3
    In 2001, the French government passed legislation that ended the
    imposition of CSG and CRDS on United States detached workers.
    17
    The Commissioner’s position, moreover, is the legal
    equivalent of trying to clap with one hand. The question of
    whether CSG and CRDS amend or supplement the French
    laws in the Totalization Agreement turns on the shared
    expectations of both the United States and French
    governments, which are grounded in the provisions of the
    Agreement that address the role of French law in discerning
    the amended or supplemented content of the French laws
    enumerated in Article 2(b). See Totalization Agreement, Art.
    1(10).
    The Eshels, for their part, relied principally on three
    statements of the French government: a 1999 statement by
    the French Finance Minister in answer to a parliamentary
    question, a French “Statement of Practice” from 1998, and a
    statement of the French Minister of Foreign Affairs in May
    2007. See J.A. 24, 25, 70. The Eshels also provided the
    expert report of Philippe Derouin, a Paris tax lawyer. See 
    id. at 94–113.
    The Eshels, however, offer little to no context for those
    assorted ministerial statements, and the record contains only
    excerpts of each. At this juncture, the Eshels provide no
    sound basis for this court to conclude as a matter of law that
    the statements represent the view of the French government
    on either the proper interpretation of the Totalization
    Agreement or on whether CSG and CRDS amend,
    If CSG and CRDS had actually amended or supplemented the
    designated French laws, the taxes would have fallen within the
    Totalization Agreement, raising a question as to the need for such
    independent legislation.
    18
    supplement, or have any other legal relationship to the French
    laws specified in the Totalization Agreement. 4
    Moreover, the Eshels’ evidence primarily speaks to
    whether CSG and CRDS are covered by the French Income
    Tax Treaty, which coordinates the French and American
    assessment of income tax realized by residents of the foreign
    counterparty on domestic sources. At oral argument, the
    Eshels explained that the Income Tax Treaty and the
    Totalization Agreement are mutually exclusive: they cannot
    cover the same tax “if they give you different answers.” Oral
    Arg. Tr. 18. That argument certainly remains open to be
    explored on remand, but at this procedural juncture and on
    this limited record, it cannot be conclusive. Indeed, the
    Eshels’ own expert acknowledged that there is “no judicial or
    administrative precedent in France expressly addressing the
    question whether CSG and CRDS are covered by the U.S.-
    France Totalization Agreement.” J.A. 94.
    C
    The central problem in this case is that the tax court’s
    resort to American dictionary definitions pretermitted the
    critical inquiry into the Agreement’s text and the signatory
    countries’ shared understanding of the Agreement. The text
    strongly suggests that the question whether CSG and CRDS
    amend or supplement the designated French laws—which is
    fundamentally an inquiry into the content and meaning of the
    textually enumerated French laws—should have involved
    reference to French law. Instead of heeding this instruction,
    4
    At oral argument, the Eshels represented that those ministers are
    overseen by the French liaison agencies identified in the
    Administrative Arrangement—the Center for Social Security of
    Migrant Workers and the National Independent Social Security
    Fund for Miners—but nothing in the record substantiates that point.
    19
    the tax court consulted outside sources that were not reliable
    expressions of either textual construction or the signatories’
    intent.
    In short-circuiting those inquiries, the tax court invoked
    Tax Court Rule 146, which provides that a dispute over
    foreign law is a legal, not a factual, dispute. We have no
    disagreement with that point. See Fed. R. Civ. P. 44.1 (“In
    determining foreign law * * * [t]he court’s determination
    must be treated as a ruling on a question of law.”); see also
    McKesson Corp. v. Islamic Republic of Iran, 
    753 F.3d 239
    ,
    242 (D.C. Cir. 2014) (This court “review[s] de novo * * * the
    district court’s interpretation of foreign law.”).
    Where the tax court went astray was in the sources of
    legal authority on which it relied. In resolving difficult
    questions of foreign law and in attempting to ascertain the
    views of a foreign government on an agreement to which it is
    a party, courts are empowered to “insist on a complete
    presentation by counsel.” Fed. R. Civ. P. 44.1 Advisory
    Committee Notes 1966. If the litigants’ submissions come up
    short, the court may choose to “request a further showing by
    counsel, or engage in its own research, or direct that a hearing
    be held, with or without oral testimony, to resolve the issue.”
    Charles Alan Wright & Arthur R. Miller, Federal Practice &
    Procedure, § 2444 Proof of Foreign Law (3d ed. 1998). 5
    Courts may also request amicus submissions from the United
    States providing its official position on the interpretation of an
    agreement with a foreign government, and can ask the State
    Department to provide the views of the foreign government.
    5
    Those principles for district court litigation apply with equal force
    to this type of tax court determination. Cf. 
    Byers, 740 F.3d at 675
    (“We review decisions of the Tax Court ‘in the same manner and to
    the same extent as decisions of the district courts in civil actions
    tried without a jury.’”) (quoting 26 U.S.C. § 7482(a)(1)).
    20
    When, as here, the trial court failed to inquire properly
    into the meaning of an international agreement, remand is
    appropriate. See Tobar v. United States, 
    639 F.3d 1191
    , 1200
    (9th Cir. 2011) (“[T]he district court apparently did not
    recognize that, in its discretion, it could inquire further into
    the content of Ecuadorian law.”); cf. Railway Labor
    Executives’ Ass’n v. United States Railroad Retirement Bd.,
    
    749 F.2d 856
    , 864 (D.C. Cir. 1984) (remanding to the
    Railroad Retirement Board because the Board did not
    coherently articulate why Canadian immigration regulations
    were covered by the relevant United States statutes).
    III
    The Totalization Agreement is an international executive
    agreement that must be interpreted in light of its full text and
    the shared expectations of the contracting governments.
    Because the tax court committed legal error in its analysis of
    those questions, we reverse the judgment of the tax court and
    remand for further proceedings consistent with this opinion.
    So ordered.