Bedford v. Randhawa , 2014 Ohio 28 ( 2014 )


Menu:
  • [Cite as Bedford v. Randhawa, 
    2014-Ohio-28
    .]
    Court of Appeals of Ohio
    EIGHTH APPELLATE DISTRICT
    COUNTY OF CUYAHOGA
    JOURNAL ENTRY AND OPINION
    No. 99578
    CITY OF BEDFORD
    PLAINTIFF-APPELLEE
    vs.
    BALTEK S. RANDHAWA
    DEFENDANT-APPELLANT
    JUDGMENT:
    REVERSED AND REMANDED
    Criminal Appeal from the
    Bedford Municipal Court
    Case No. 12 CRB 00276
    BEFORE:          E.A. Gallagher, J., Rocco, P.J., and Blackmon, J.
    RELEASED AND JOURNALIZED:                    January 9, 2014
    -i-
    ATTORNEY FOR APPELLANT
    Joseph A. Dubyak
    Dubyak & Goldense
    50 Public Square
    Suite 920
    Cleveland, Ohio 44113
    ATTORNEY FOR APPELLEE
    Kenneth A. Schuman
    Prosecutor, City of Bedford
    5306 Transportation Boulevard
    Garfield Heights, Ohio 44125
    EILEEN A. GALLAGHER, J.:
    {¶1} Appellant Baltek S. Randhawa (“Randhawa”) appeals his conviction
    rendered after a bench trial in the Bedford Municipal Court. Randhawa assigns the
    following errors for our review:
    I. The trial court erred by not commencing trial in a timely fashion in
    violation of R.C. 2945.71 and Article I, Section 10 of the Ohio Constitution.
    II. The trial court erred by prohibiting a qualified interpreter from testifying.
    {¶2} Having reviewed the record and pertinent law, we reverse the decision of
    the trial court, vacate Randhawa’s conviction and remand for proceedings consistent with
    this opinion.
    {¶3} On February 9, 2012, the city of Bedford, Ohio (“the City”) charged
    Randhawa with aggravated menacing, a first-degree misdemeanor. Randhawa pleaded
    not guilty at his arraignment, waived his rights to a speedy trial, several pretrials followed
    and a trial was scheduled for May 15, 2012.
    {¶4} On September 5, 2012, after Randhawa had been granted a number of
    continuances and the trial had been rescheduled twice, the City’s prosecutor amended the
    charge of aggravated menacing to a charge of menacing. On January 14, 2013, after
    Randhawa had been granted additional continuances and the trial had again been
    rescheduled, Randhawa filed a motion to dismiss on speedy trial grounds. The trial
    court denied the motion and the matter proceeded to a bench trial.
    {¶5} Prior to the start of the trial, the City’s prosecutor again amended the charge
    to disorderly conduct, a minor misdemeanor. At the conclusion of the trial, the trial court
    found Randhawa guilty of disorderly conduct and fined him $150 plus court costs.
    Randhawa now appeals.
    Assistance of Interpreter
    {¶6} In the second assigned error, Randhawa argues the trial court erred by
    prohibiting a qualified interpreter from testifying. Because we find this error dispositive
    of the entire appeal, we shall address Randhawa’s assigned errors out of order.
    {¶7} The underlying charges arose from threats Randhawa allegedly made to
    Kuldeep Singh, a fellow member of a Sikh Temple. At trial, Singh testified that on
    February 9, 2012, Randhawa made a speech at the temple in which he threatened to burn
    Singh alive with kerosene oil and cut him in pieces like chiseling a piece of wood. Tr.
    31.
    {¶8} At the time of the alleged threats, Randhawa was speaking Punjabi, the native
    language of the Punjabi people who inhabit the historical Punjab region of Pakistan and
    India.    Randhawa’s speech to the congregation at the Sikh temple was audio taped. In
    anticipation of trial, Randhawa had a fellow member of the congregation, a qualified
    interpreter, listen to the tape and transcribed it into English.
    {¶9} At trial, Randhawa sought to have the written transcription introduced, but
    the trial court refused. Randhawa then attempted to have the interpreter, Ms. Brar,
    testify, but the trial court refused that request as well. Randhawa contends the trial
    court’s refusal violates R.C. 2311.14(A)(1), which provides that the court shall appoint an
    interpreter whenever a person “cannot readily understand or communicate” in a legal
    proceeding. State v. Kamleh, 8th Dist. Cuyahoga No. 97092, 
    2012-Ohio-2061
    .
    {¶10} While we agree with Randhawa’s argument, we disagree with the legal
    authority he cites in support of his assigned error. The issue is not whether either
    appellant Randhawa or Kuldeep Singh were proficient in the English language but, rather,
    if the trier of fact was proficient in Punjabi.
    {¶11} In this case, the allegedly threatening comments made by appellant to
    Singh were spoken in Punjabi and recorded by audio tape. It is the best evidence in the
    case and the best evidence upon which a conviction can be had.
    {¶12} Because there is no evidence before this court that the trier of fact was
    conversant, let alone fluent, in Punjabi, it is difficult to understand how the court could
    reach a fair and just verdict without hearing the actual statements that were made.
    {¶13} We acknowledge that a trial court has broad discretion in determining
    whether a criminal defendant requires the assistance of an interpreter. State v. Al-Mosawi,
    2d Dist. Montgomery Case No. 24633, 
    2012-Ohio-3385
    , citing State v. Saah, 
    67 Ohio App.3d 86
    , 95, 
    585 N.E.2d 999
     (8th Dist.1990). However, as we stated above, this case
    does not center around whether the defendant-appellant or the witness required an
    interpreter, which we concede was not necessary because both were proficient and fluent
    in English. The question is whether the trial court needed an interpreter to understand
    the alleged threats that were recorded in Punjabi.
    {¶14} The trial court did not allow Randhawa to present Ms. Brar’s transcript of
    the statements made to the congregation nor did it allow him to present her testimony as a
    qualified Punjabi interpreter to support his defense that he did not make threats against
    Kuldeep Singh. The trial court’s refusal stemmed from its concern that Ms. Brar was
    biased, based on her 18-year relationship with Randhawa.
    {¶15} While we don’t discredit the trial court’s concerns, Section (B) of R.C.
    2311.14, which governs the court’s appointment of an interpreter, states that
    Before entering upon official duties, the interpreter shall take an oath that
    the interpreter will make a true interpretation of the proceedings to the party
    or witness, and that the interpreter will truly repeat the statements made by
    such party or witness to the court, to the best of the interpreter’s ability.
    {¶16} Thus, in addition to the court’s questioning of Ms. Brar and its
    acknowledgment that she was a qualified interpreter, the trial court had the opportunity to
    order Ms. Brar to swear an oath that she would make a true interpretation of the
    proceedings to the court. Given the ability of the court to provide this oath to Ms. Brar
    coupled with the trial court’s need of a Punjabi interpreter, we find it error for the court
    not to allow Ms. Brar to testify.
    {¶17} Further, even considering all of the above, if the court believed Ms. Brar’s
    bias could not be overcome, it could have continued the trial and ordered an interpreter
    without a relationship to either party.
    {¶18} The trial court erred in not affording Randhawa the opportunity to present
    an English translation of the statements he made, which contained alleged threats made to
    Kuldeep Singh in Punjabi.
    {¶19} Judgment reversed and remanded.
    It is ordered that appellant recover of appellee costs herein taxed.
    The court finds there were reasonable grounds for this appeal.
    It is ordered that a special mandate be sent to said court to carry this judgment into
    execution.
    A certified copy of this entry shall constitute the mandate pursuant to Rule 27 of
    the Rules of Appellate Procedure.
    EILEEN A. GALLAGHER, JUDGE
    KENNETH A. ROCCO, P.J., CONCURS;
    PATRICIA ANN BLACKMON, J., DISSENTS
    (WITH SEPARATE DISSENTING
    OPINION ATTACHED)
    PATRICIA ANN BLACKMON, J., DISSENTING:
    {¶20}    I respectfully dissent.   The evidence in this case was sufficient to find the
    defendant guilty.   The city first charged the defendant with aggravated menacing; at the
    time of trial the city had reduced the charge to disorderly conduct.         During the bench
    trial, the issue arose over an electronic recording of the event where the questionable
    threatening remarks had been made.       The majority opinion urges that the trial court, at
    best, should have continued the matter for a different qualified interpreter.
    {¶21}    I believe it should not.      The trial court had sufficient evidence to
    determine the defendant’s guilt or innocence.      Both the defendant and the victim were
    proficient in English.   The victim testified that Randhawa made a threatening speech at a
    temple meeting.    This was sufficient for the trial court to determine the city’s case.
    {¶22}   Besides, the trial court has broad discretion to determine whether an
    interpreter is necessary in a minor misdemeanor trial.      Additionally, the trial court was
    in the best position to determine the credibility of the witness who was offered by
    defendant and who had interpreted the taped recording.           I am not sure we can take
    judicial notice whether or not the trial court could speak the parties’ native language.
    But we are sure of one thing, the trial court understood English and both the defendant
    and the victim were proficient in English.       Consequently, I would have affirmed the
    conviction.
    

Document Info

Docket Number: 99578

Citation Numbers: 2014 Ohio 28

Judges: Gallagher

Filed Date: 1/9/2014

Precedential Status: Precedential

Modified Date: 10/30/2014